lunes, 15 de junio de 2009

XV & XVIII Century poems

EL GALÁN Y LA DAMA
Cierto galán a quien París aclama,
petimetre del gusto más extraño,
que cuarenta vestidos muda al año
y el oro y plata sin temor derrama,

celebrando los días de su dama,
unas hebillas estrenó de estaño,
sólo para probar con este engaño
lo seguro que estaba de su fama.

«¡Bella plata! ¡Qué brillo tan hermoso!»,
dijo la dama, «¡viva el gusto y numen
del petimetre en todo primoroso!»

Y ahora digo yo: «Llene un volumen
de disparates un autor famoso,
y si no le alabaren, que me emplumen».

Cuando un autor ha llegado a ser famoso, todo se le aplaude.
Tomas de Iriarte

This is a very different poem from all those ones about romance that we usually find. And that is why I like it. The theme of the poem is a universal truth, many times neglected, many times rejected. It is an endless truth, and it is applicable in our daily life. I hope it leaves a spark in you, so that our eyes are open to people like these, and we are not fooled by them.


ROMANCE
Yo me estava reposando, durmiendo como solía. Recordé, triste, llorando con gran pena que sentía. Levantéme muy sin tiento de la cama en que dormía, cercado de pensamiento, que valer no me podía. Mi passión era tan fuerte que de mí yo no sabía. Conmigo estava la Muerte por tenerme compañía. Lo que más me fatigava no era porque muría, mas era porque dexava de servir a quien servía. Servía yo una señora que más que a mí la quería, y ella fue la causadora de mi mal sin mejoría. La media noche passada, ya que era cerca el día, salíme de mi posada por ver si descansaría. Fui para donde morava aquella que más quería, por quien yo triste penava, mas ella no parecía. Andando todo turbado con las ansias que tenía, vi venir a mi Cuidado dando bozes, y dezía: «Si dormís, linda señora, recordad por cortesía, pues que fuestes causadora de la desventura mía. Remediad mi gran tristura, satisfazed mi porfía, porque si falta ventura del todo me perdería.» Y con mis ojos llorosos, un triste llanto hazía con sospiros congoxosos, y nadie lo parecía. En estas cuitas estando, como vi que esclarecía, a mi casa sospirando me bolví sin alegría.

Juan del Encina

Now, as regards this poem, I couldn´t help it. It is the ballad of the love that is not love, that forbidden love that we never have, tough we always hope for.

1 comentario:

  1. Excellent choice, Euge. I love the fact that they are in Spanish; though we're all rowing on the English boat, it is always a pleasure to read something written in our beautiful, rich first language. The poem by Iriarte is particularly witty and worth reading. Your own anthology is also very good, the list poem couldn't be truer, your image poem has a very nice musicality. Nice job! See you

    ResponderEliminar